In the review of the resources, movie clips, movie reviews and discussions by the director and others involved with the production of this project, the discussion of the human behavior and how God has instructed us to live a fulfilling life has some flaws in the foundational thinking. I have no doubt that scholars introduced the term "homosexual" as a relatively new word. However, I wonder how far back they went to understand the intent of the original writings and whether they truly examined the historical context of the texts in their original Hebrew, Greek, and Aramaic forms. (I must disclaim here they have expressed confirmation they have done this research) It seems inadequate to use the year 1946 as a pivotal starting point for interpreting this issue.
Homosexuality is not merely a behavior—it is a moral issue.
God has consistently made His stance clear, starting from Genesis. If you claim
to be a Christian, you must also be adhering to the foundational principles of
Christian theology. One of the most basic principles is recognizing the
connection between the Old and New Testaments. The Old Testament foretells the
birth and coming of Christ, while the New Testament proclaims His actions,
teachings, and eventual return.
To uncover the truth God is revealing through the Holy
Spirit and the men who wrote the Scriptures, you must consider the context,
historical timeframe, intent, and cross-references of the writings. Only
through this approach can the deeper meaning and truth of God's Word be
understood.
I will go even further back than the 1611 translation. My
reference will be the original writings in their original languages. While I do
not speak all four languages myself, I have a trust in those who are fluent in
them and have provided a reliable translation and interpretation whom I will be bringing my reference from Israel and the historical writings from the Holy
Land. This forms the foundation of my
stance and why I cannot support the effort to justify making this behavior
acceptable without consequences.
Language has evolved over the centuries, and the meanings
and interpretations of words have changed. It is essential to consider the
culture and the original intent of the writer. For example, the director, Rocky
Roggio, explained the term for "effeminate," κίναιδος (kinaidos, or
cinaedus in its Latinized form), and μαλακοί (malakoi), referring to a man
whose defining characteristic was a supposedly "feminine" desire to
be sexually penetrated by other men. I agree that, historically, sex was often
used as a tool to fulfill personal pleasures and assert a false sense of power.
Unfortunately, the exploitation of sex slaves—whether
children, women, or men—has remained consistent throughout history. This
context must be understood when examining these texts and their original
meanings. What is the most responsible,
original text, the reference of the most logical and translational in the
current understanding of the current vocabulary
The scholars in 1946 were attempting to address the cultural
shifts and challenges of their time, much like the differences you are now
seeking to dismantle. In 1946, it was common to say, “It’s a very gay day,” to
describe a bright, cheerful day. Today, however, the word "gay" is no
longer widely understood as a metaphor for happiness. Similarly, in 1946, I
could have said, “That is very queer” to describe something unusual or
perplexing, such as a computer behaving unpredictably. The word "queer"
no longer primarily means strange or peculiar.
The rainbow, which for centuries symbolized God’s promise to
never again flood the earth, has now been adopted by the LGBTQ+ community to
represent their agenda. Indeed, word meanings have evolved over time, and in
1946, scholars were attempting to make the Bible more accessible to a changing
culture. While I recognize that culture has changed, these changes were not
solely based on the words people now find offensive. Rather, they stemmed from
a broader drift—away from the foundational truths of the Bible and toward a
humanistic worldview centered on man’s reasoning.
As the researchers and director has pointed out in this
documentary, this shift wasn’t limited to confusion over identity or the
acceptance of homosexuality. It also reflected a broader deterioration in the
value placed on human life and an increasing insistence on individual rights,
often at the expense of others.
I present this theology to illustrate the flow of the Old
Testament into the New Testament. While it is true that works are not required
for our salvation, and the inclusion of all people is central to becoming part
of the Bride of Christ, both Paul and Jesus clearly emphasize the importance of
rejecting sin. When someone persists in sinful behavior, especially with pride
and disregard for God's Word, Scripture compels us, as brothers and sisters in
Christ, to lovingly call out faulty thinking and behavior.
The foundation God has established for human relationships
is unmistakable. The relationship between a man and a woman was designed to
reflect the relationship between God and Jesus, and Jesus with His Bride, the
Church. Scripture consistently references man and woman in this context, making
it clear that there are two genders, period. While the fall of humanity brought
sin into the world, leading to physical and moral brokenness, it is important
to acknowledge that true medical cases of chromosomal or physical variance at
birth are extremely rare occurring in less than 1% of the population when
examined honestly and scientifically.
The Old Testament lays out a clear framework for the
creation of man and woman and the institution of marriage. These passages
highlight the relationship between men and women, with no mention of same-sex
unions, as this concept was so well-understood among the Jewish people that
further clarification was unnecessary. Issues regarding sexual behavior,
including prohibitions, are explicitly addressed in books like Leviticus
and Deuteronomy, which emphasize that sexual relationships are designed
to exist within the covenant of marriage between a man and a woman. They also
outline the consequences of violating these laws.
In conclusion, I understand the desire for validation of their
feelings and the questions which are presented have why certain cultural
restraints appear to exist. However, I ask to consider this: Are these restraints truly
imposed by men, or are they the revelation of God's desire for a healthy and
joyful life? This tension echoes the question posed in the garden long ago: “Did
God really say?”
This is the following texts which I have had discussed with whom was able to help me understand any
misrepresentations if any or misunderstandings between the original text and
the English translation.
Creation of Man and Woman
1. Genesis 1:26-28 (Creation of Humanity)
Hebrew:
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם
בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ, וְיִרְדוּ בִדְגַת הַיָּם
וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל הָאָרֶץ וּבְכָל
הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ.
וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם
בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא
אֹתוֹ; זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא
אֹתָם.
וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים, וַיֹּאמֶר
לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ
וּמִלְאוּ אֶת הָאָרֶץ וְכִבְשׁוּהָ,
וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף
הַשָּׁמַיִם וּבְכָל חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת
עַל הָאָרֶץ.
English Translation:
Then God said, "Let us make man in our image, after our likeness. And let
them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens,
and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing
that creeps on the earth."
So God created man in His own image,
in the image of God He created him;
male and female He created them.
And God blessed them. And God said to them, "Be fruitful and multiply and
fill the earth and subdue it and have dominion over the fish of the sea and
over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the
earth."
2. Genesis 2:7 (Formation of Man)
Hebrew:
וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת
הָאָדָם עָפָר מִן הָאֲדָמָה,
וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים; וַיְהִי
הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה.
English Translation:
Then the LORD God formed the man of dust from the ground and breathed into his
nostrils the breath of life, and the man became a living creature.
3. Genesis 2:18-23 (Creation of Woman and the First
Marriage)
Hebrew (Selection):
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים לֹא
טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ;
אֶעֱשֶׂה־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ.
...
וַיַּפֵּל יְהוָה אֱלֹהִים תַּרְדֵּמָה
עַל הָאָדָם וַיִּישָׁן;
וַיִּקַּח אַחַת מִצַּלְעֹתָיו, וַיִּסְגֹּר
בָּשָׂר תַּחְתֶּנָּה.
וַיִּבֶן יְהוָה אֱלֹהִים אֶת
הַצֵּלָע אֲשֶׁר לָקַח מִן
הָאָדָם לְאִשָּׁה, וַיְבִאֶהָ אֶל הָאָדָם.
וַיֹּאמֶר הָאָדָם: זֹאת הַפַּעַם
עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי;
לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה, כִּי
מֵאִישׁ לֻקֳחָה־זֹּאת.
English Translation:
Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I
will make him a helper fit for him."
... So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he
slept took one of his ribs and closed up its place with flesh. And the rib that
the LORD God had taken from the man He made into a woman and brought her to the
man.
Then the man said,
"This at last is bone of my bones
and flesh of my flesh;
she shall be called Woman,
because she was taken out of Man."
Institution of Marriage
1. Genesis 2:24 (God's Design for Marriage)
Hebrew:
עַל־כֵּן יַעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ, וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ; וְהָיוּ
לְבָשָׂר אֶחָד.
English Translation:
Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his
wife, and they shall become one flesh.
Here are the Hebrew texts along with their English
translations for the requested passages from Leviticus, Malachi,
and Deuteronomy:
Leviticus: Sexual Laws
1. Leviticus 18:6 (Prohibition of Incest)
Hebrew:
אִישׁ אִישׁ אֶל־כָּל־שְׁאֵר בְּשָׂרוֹ
לֹא תִקְרְבוּ לְגַלּוֹת
עֶרְוָה אֲנִי יְהוָה.
English Translation:
"None of you shall approach any one of his close relatives to uncover
nakedness. I am the LORD."
2. Leviticus 18:22 (Prohibition of Homosexuality)
Hebrew:
וְאֶת־זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי
אִשָּׁה תּוֹעֵבָה הִוא.
English Translation:
"You shall not lie with a male as with a woman; it is an
abomination."
3. Leviticus 18:23 (Prohibition of Bestiality)
Hebrew:
וּבְכָל־בְּהֵמָה לֹא תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ
לְטָמְאָה־בָהּ, וְאִשָּׁה לֹא־תַעֲמֹד לִפְנֵי
בְהֵמָה לְרִבְעָהּ תֶּבֶל הוּא.
English Translation:
"And you shall not lie with any animal and so make yourself unclean with
it, neither shall any woman give herself to an animal to lie with it: it is
perversion."
4. Leviticus 20:13 (Punishment for Homosexuality)
Hebrew:
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־זָכָר
מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה עָשׂוּ
שְׁנֵיהֶם מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם
בָּם.
English Translation:
"If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an
abomination; they shall surely be put to death; their blood is upon them."
Malachi: God’s Covenant with Marriage
1. Malachi 2:14-15
Hebrew:
וַאֲמַרְתֶּם עַל־מָה? עַל כִּי
יְהוָה הֵעִיד בֵּינְךָ וּבֵין
אֵשֶׁת נְעוּרֶיךָ אֲשֶׁר־אַתָּה בָּגַדְתָּה בָהּ וְהִיא חֲבֶרְתְּךָ
וְאֵשֶׁת בְּרִיתֶךָ.
וְלֹא־אֶחָד עָשָׂה וּשְׁאָר רוּחַ
לוֹ? וּמָה הָאֶחָד מְבַקֵּשׁ?
זֶרַע אֱלֹהִים, וְנִשְׁמַרְתֶּם בְּרוּחֲכֶם
וּבְאֵשֶׁת נְעוּרֶיךָ אַל־יִבְגּוֹד.
English Translation:
But you say, "Why does He not?" Because the LORD was witness between
you and the wife of your youth, to whom you have been faithless, though she is
your companion and your wife by covenant.
Did He not make them one, with a portion of the Spirit in their union? And what
was the one God seeking? Godly offspring. So guard yourselves in your spirit,
and let none of you be faithless to the wife of your youth.
Deuteronomy: Sexual Ethics
1. Deuteronomy 22:22 (Adultery)
Hebrew:
כִּי־יִמָּצֵא אִישׁ שֹׁכֵב עִם־אִשָּׁה
בַעֲלַת בַּעַל וּמֵתוּ גַּם־שְׁנֵיהֶם
הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִם־הָאִשָּׁה וְהָאִשָּׁה
וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל.
English Translation:
"If a man is found lying with the wife of another man, both of them shall
die, the man who lay with the woman, and the woman. So you shall purge the evil
from Israel."
2. Deuteronomy 22:30 (Prohibition Against Marrying a
Father’s Wife)
Hebrew:
לֹא־יִקַּח אִישׁ אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו
וְלֹא יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו.
English Translation:
"A man shall not take his father’s wife, so that he does not uncover his
father’s nakedness."
Here are the requested verses in Greek and English
translations:
Romans 1:26-28
Greek (Original Text):
Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς
ὁ Θεὸς εἰς
πάθη ἀτιμίας· αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν
εἰς τὴν παρὰ φύσιν·
ὁμοίως δὲ καὶ οἱ
ἄρρενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν
χρῆσιν τῆς θηλείας ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει
αὐτῶν εἰς
ἀλλήλους, ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν
τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι καὶ τὴν
ἀντιμισθίαν ἣν ἔδει
τῆς πλάνης αὐτῶν
ἐν ἑαυτοῖς
ἀπολαμβάνοντες.
Καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν
τὸν Θεὸν ἔχειν
ἐν ἐπιγνώσει, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ
Θεὸς εἰς ἀδόκιμον
νοῦν, ποιεῖν τὰ μὴ
καθήκοντα.
English Translation (ESV):
"For this reason, God gave them up to dishonorable passions. For their
women exchanged natural relations for those that are contrary to nature; and
the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with
passion for one another, men committing shameless acts with men and receiving
in themselves the due penalty for their error. And since they did not see fit
to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to
be done."
Mark 10:6-9
Greek (Original Text):
ἀπὸ δὲ
ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν
καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς
ὁ Θεός·
ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν
μητέρα καὶ προσκολληθήσεται
πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
καὶ ἔσονται οἱ
δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ
μία σάρξ.
ὃ οὖν ὁ
Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.
English Translation (ESV):
"But from the beginning of creation, ‘God made them male and female.’
‘Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,
and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two but one flesh.
What therefore God has joined together, let not man separate."
1 Corinthians 6:9-10
Greek (Original Text):
Ἢ οὐκ οἴδατε
ὅτι ἄδικοι Θεοῦ
βασιλείαν οὐ
κληρονομήσουσιν; Μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε
εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε
μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται
οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὔτε μέθυσοι οὔτε λοίδοροι οὔτε ἅρπαγες βασιλείαν Θεοῦ
κληρονομήσουσιν.
English Translation (ESV):
"Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of
God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor
adulterers, nor men who practice homosexuality, nor thieves, nor the greedy,
nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of
God."
1 Timothy 1:8-11
Greek (Original Text):
Οἴδαμεν δὲ ὅτι
ὁ νόμος καλὸς ἐάν
τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,
εἰδὼς τοῦτο,
ὅτι δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται,
ἀνόμοις δὲ καὶ ἀνυποτάκτοις,
ἀσεβέσι καὶ ἁμαρτωλοῖς, ἀνοσίοις καὶ
βεβήλοις, πατρολῴαις καὶ μητρολῴαις, ἀνδροφόνοις,
πόρνοις, ἀρσενοκοίταις, ἀνδραποδισταῖς, ψεύσταις, ἐπιόρκοις, καὶ εἴ
τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται,
κατὰ τὸ εὐαγγέλιον
τῆς δόξης τοῦ μακαρίου Θεοῦ, ὃ
ἐπιστεύθην ἐγώ.
English Translation (ESV):
"Now we know that the law is good, if one uses it lawfully, understanding
this, that the law is not laid down for the just but for the lawless and
disobedient, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those
who strike their fathers and mothers, for murderers, the sexually immoral, men
who practice homosexuality, enslavers, liars, perjurers, and whatever else is
contrary to sound doctrine, in accordance with the gospel of the glory of the
blessed God with which I have been entrusted."
1 Corinthians 7:2
Greek (Original Text):
διὰ δὲ τὰς
πορνείας ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω,
καὶ ἑκάστη τὸν
ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω.
English Translation (ESV):
"But because of the temptation to sexual immorality, each man should have
his own wife and each woman her own husband."
No comments:
Post a Comment